![]() L'Apôtre Paul méditant (Rembrandt Harmenszoon van Rijn, 1629) |
- Choisir une traduction de la Bible
- Éviter les vieilles traductions, dont les mots et phrases risquent de n'être pas compris par les auditeurs
- Éviter les traductions littérales, qui sont illisibles à haute voix
- Éviter les traductions en langage courant, qui donne une mauvaise interprétation du texte et en détournent le sens
- Éviter les traductions basiques, dont le vocabulaire est appauvri (perte du sens) et dont les phrases sont souvent mal écrites (mauvais français)
- Prendre une traduction récente de la Bible, avec laquelle vous êtes complètement à l'aise pour une lecture à haute voix
- Se préparer à lire en public
- A l'avance, chez soi, au calme
- Lire plusieurs fois le texte à haute voix
- Maîtriser le style du texte et la tournure des phrases
- S'imprégner de chaque phrase du texte pour en comprendre la signification
- Prendre un ton de lecture adapté au texte
- Faire ressortir les expressions et mots importants du texte
- Lire devant l'assemblée
C'est à l'officiant (et non aux lecteurs) de présenter les lectures bibliques du jour.
L'annonce du texte:
- C'est à l'officiant (et non au lecteur) de présenter le texte lu
- Indiquer le titre du livre et son numéro éventuel, le numéro du chapitre, les numéros des versets
- Lire lentement et distinctement, avec une voix forte (la personne tout-au-fond de la salle doit elle aussi correctement entendre ce qui est lu)
- Lire avec la tête haute (et non tête baissée) en relevant sa Bible devant soi
- Le lecteur ne doit pas regarder l'assemblée (car ce n'est pas une prédication)
- Le lecteur ne regarde que son texte, il écoute sa propre lecture
- L'assemblée est là pour écouter le texte lu (et non observer le lecteur)
Christophe